On two translations of a few lines from Jaccottet
I’m very much enjoying The Yellow Buoy by the veteran New Zealand poet C. K. Stead. One little poem or section of a longer poem that leapt out at me was this from a translation of Jaccottet:
Viper
alive as running water
gone as quickly as
…….a quick glance
…….a cool kiss
That’s wonderfully alive with the movement of the reptile, of the water, of the poet’s mind. The lack of punctuation speeds everything up, makes you feel that the impression’s been caught and stabilised in all its transience and volatility. The idea of a cool kiss plays brilliantly against … Continue Reading